Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorIsparta, Ahmet
dc.date.accessioned2021-12-10T10:14:09Z
dc.date.available2021-12-10T10:14:09Z
dc.identifier.citationIsparta A., "Güfteyi yazılı metne dönüştürmek: Sınırlar, sorunlar, teklifler", RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, cilt.22, ss.641-656, 2021
dc.identifier.issn2148-7782
dc.identifier.othervv_1032021
dc.identifier.otherav_32ee260a-12cf-43f1-9d85-d1bd834acd03
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12627/169486
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.29000/rumelide.899215
dc.identifier.urihttps://avesis.istanbul.edu.tr/api/publication/32ee260a-12cf-43f1-9d85-d1bd834acd03/file
dc.description.abstract“Güfte”yi, “yazıya” dönüştürürken karşılaşılan güçlükler ve bunların nasıl çözüme kavuşturulabileceği, güfteler üzerine kaleme alınmış çalışmalarda genellikle ele alınmamış veya tartışılmamıştır. Güfteler, daha çok, vezni dolayısıyla eserin usûlüyle sağladığı uyum, güftelerde işlenen konular yahut güftenin edebî özellikleri ve değeri gibi konular çerçevesinde incelenmiştir. Güfte metinleri günümüzde notaların alt kısmı, güfte antolojileri, konser broşürleri ve son yıllarda sanat müziğine ilişkin eser paylaşan çeşitli Youtube kanalları gibi farklı mecralarda yazılı hâle getirilmektedir. Ne var ki, güftelerin bu mecralarda paylaşılan biçimi, müzik eserini dinleyen ve buna eşlik etmek isteyen kişileri dinledikleriyle okudukları birbirinden farklı iki ayrı metinle karşı karşıya bırakmaktadır. Güftenin aslında bulunmayan “Ah!”, “Aman!” gibi nidâlar; tekrar eden mısralar veya bir mısra içinde tekrarlanan bazı kelimeler; “ten nen ni”, “te ne nâ”, “tâ dir ney” gibi terennümler; güfte eğer bir şiirden alınmışsa, şiirin aslında bulunmayan, fakat bestekârın eklediği yahut değiştirdiği kelime yahut mısralar ve son olarak aynı güftenin farklı icrâcılar tarafından ayrı biçimde telaffuz ettikleri kelimeler gibi meseleler güfte neşirlerine yansımamaktadır. Bu çalışma, ilk notadan son notanın duyulduğu âna kadar geçen sürede işitilen ifâdelerin doğru ve tutarlı bir biçimde “yazılı metin” hâline nasıl getirilebileceği konusunda bazı tekliflerde bulunacaktır. Bu tekliflerin en önemlisi şiire ait kısımların eğik biçimde, şiirde bestekârın yaptığı bütün değişikliklerin ise normal ve (yay içinde) yazılmasıdır. Bu teklifler ile güfte üzerinde bestekârın yaptığı değişiklikler görüntü olarak da takip edilebilecektir.
dc.language.isotur
dc.subjectMuseology
dc.subjectLiterature and Literary Theory
dc.subjectVisual Arts and Performing Arts
dc.subjectSocial Sciences & Humanities
dc.subjectDil ve Edebiyat
dc.subjectSanat
dc.subjectSosyal ve Beşeri Bilimler
dc.subjectSANAT
dc.subjectEDEBİYAT
dc.subjectSanat ve Beşeri Bilimler
dc.subjectSosyal Bilimler (SOC)
dc.subjectSanat ve Beşeri Bilimler (AHCI)
dc.titleGüfteyi yazılı metne dönüştürmek: Sınırlar, sorunlar, teklifler
dc.typeMakale
dc.relation.journalRumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
dc.contributor.departmentİstanbul Üniversitesi , Edebiyat Fakültesi , Dilbilimi Bölümü
dc.identifier.volume22
dc.identifier.startpage641
dc.identifier.endpage656
dc.contributor.firstauthorID2754742


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster