Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorUras Yılmaz, Arsun
dc.date.accessioned2021-03-06T09:25:18Z
dc.date.available2021-03-06T09:25:18Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationUras Yılmaz A., "Bir Yeniden Yazım Örneği Olarak Frankenstein", Çeviribilim Dergisi, no.56036, ss.29-52, 2020
dc.identifier.othervv_1032021
dc.identifier.otherav_e582a0fb-709a-4fa6-a2ff-6f50e2b40ddc
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12627/150993
dc.identifier.urihttps://dergipark.org.tr/tr/pub/iuceviri/issue/56036
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.26650/iujts.2020.12.0003
dc.description.abstractYeniden yazım farklı alanlarda “metinlerarasılık” (intertextuality), “metinselaşkınlık” (hypertextuality), “uyarlama” (adaptation) gibi kavramlarla ilişkilendirilerek ele alındığı kadar, çeviribilim alanında da incelenen ve daha çok “dillerarası çeviri” (interlingual translation) bağlamında değerlendirilen bir kavramdır. Yeniden yazımı tüm bu farklı boyutlarıyla çeviribilim alanında irdelemeyi amaçlayan bu çalışmada beş farklı yeniden yazım örneği sunması bakımından bütünce olarak İngiliz yazar Mary Shelley’nin Frankenstein ya da Modern Prometheus eserinden yararlanılmıştır. Bu bütüncenin sağladığı farklı yeniden yazım biçimlerine değinildikten sonra, ilk kez 1818’de basılan Frankenstein’ın kendi yazarı tarafından yeniden yazılmış 1831 versiyonu André Lefevere’in “yeniden yazım” üzerine yaptığı çalışmalar ışığında “ideolojik” bir yeniden yazım olarak değerlendirilmiştir. Bu ideolojik yeniden yazımın izleri önce yazarın biyografisinde sürülmüş, daha sonra Frankenstein’ın 1818 ve 1831 metinleri karşılaştırmalı olarak incelenmiştir. Bütüncedeki metinsel ve söylemsel verilerden yola çıkarak tematik açıklamalarla yeniden yazımın ardındaki bireysel ve toplumsal ideolojiyi betimleyen bir çözümleme gerçekleştirilmiştir. Bu incelemenin sonucunda Frankenstein’ın 1831’deki yeniden yazımı, Mary Shelley’nin “yazar imgesinin yeniden yazımı” olarak ele alınmıştır. Bir metnin aynı yazar tarafından yeniden yazıldığı örneklerde bir imge kurgulama aracı ya da bir ideolojileştirme işlemi olarak görülebilecek yeniden yazımlar “yazarın imgesinin yeniden yazımı” olarak değerlendirilmiştir.
dc.language.isoeng
dc.subjectSosyal Bilimler (SOC)
dc.subjectSanat ve Beşeri Bilimler (AHCI)
dc.subjectSosyal ve Beşeri Bilimler
dc.subjectDil ve Edebiyat
dc.subjectEDEBİYAT
dc.subjectSanat ve Beşeri Bilimler
dc.subjectMütercim-Tercümanlık
dc.subjectİngilizce Mütercim-Tercümanlık
dc.titleBir Yeniden Yazım Örneği Olarak Frankenstein
dc.typeMakale
dc.relation.journalÇeviribilim Dergisi
dc.contributor.departmentİstanbul Üniversitesi , Edebiyat Fakültesi , Çeviribilim Bölümü
dc.identifier.issue12
dc.identifier.startpage29
dc.identifier.endpage52
dc.contributor.firstauthorID2201931


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster