Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorERUZ, Fatma Sakine
dc.date.accessioned2021-03-05T21:41:52Z
dc.date.available2021-03-05T21:41:52Z
dc.identifier.citationERUZ F. S. , "Akademik Çeviri Eğitimi Programında Hukuk Çevirisi – İşlevi ve Dört Yıllık Eğitim Programına Yansıtılması", I. Uluslararası Çeviribilim ve Terimbilim Kurultayı, Avrupa Birliği'ne giriş sürecinde Türikye'de Çeviri Sorunlrı ve Çözüm Yolları, Kırıkkale Üniversitesi, Kırıkkale, Türkiye, 1 - 04 Nisan 2013, ss.159-167
dc.identifier.otherav_da2a2404-b616-4d3f-a559-0681e8da477b
dc.identifier.othervv_1032021
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12627/143829
dc.identifier.urihttp://edebiyat.istanbul.edu.tr/almancaceviri/?p=7623
dc.description.abstractHukuk metinlerinin özelliklerinden biri de kapsayıcı olmasıdır, bu bağlamda aslında tüm düzenlemeler hukuka dayanır. Avrupa Birliği metinleri de özünde tam hukuk metinleridir ve o nedenle hukuk metinleri çevirisi sürecinde dikkate alınması gereken tüm işlemler bu metinlerin çevirisinde devreye girer. Hukuk çevirisinin bu kapsayıcı özelliğinden ötürü hukuk çevirisi ve bilgisi derslerinin akademik çeviri programlarında yer alması gerekir. Uygulamalı örneklerden de yola çıkarak hukuk çevirisinin akademik çevirisi içindeki önemi ve yeri anlatılıyor.
dc.language.isotur
dc.subjectSosyal ve Beşeri Bilimler
dc.subjectSosyal Bilimler Genel
dc.subjectSosyal Bilimler (SOC)
dc.titleAkademik Çeviri Eğitimi Programında Hukuk Çevirisi – İşlevi ve Dört Yıllık Eğitim Programına Yansıtılması
dc.typeBildiri
dc.contributor.departmentİstanbul Üniversitesi , Edebiyat Fakültesi , Çeviribilim
dc.contributor.firstauthorID292666


Bu öğenin dosyaları:

DosyalarBoyutBiçimGöster

Bu öğe ile ilişkili dosya yok.

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster