• Türkçe
    • English
  • Türkçe 
    • Türkçe
    • English
  • Giriş
Öğe Göster 
  •   Açık Erişim Ana Sayfası
  • Avesis
  • Dokümanı Olmayanlar
  • Makale
  • Öğe Göster
  •   Açık Erişim Ana Sayfası
  • Avesis
  • Dokümanı Olmayanlar
  • Makale
  • Öğe Göster
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Interkulturelle Wissenschaftkommunikation-dargestellt an Abstracts in deutschen und türkischen Germanistikzeitschriften

Tarih
2012
Yazar
Şenöz Ayata, Canan
Üst veri
Tüm öğe kaydını göster
Özet
Türkiye ve Almanya’da Edebiyatbilim Dergilerinde Yer Alan Makale Özetlerinin Kültürlerarası Karşılaştırması Bilimsel metinler üretme ve alımlama bilimsel iletişimin çok önemli bir parçasıdır. Bilimsel metinlerin üretiminde dil, kültür, bilimsel söylem, bilimsel disiplin gibi bir çok etken rol oynar. Bu nedenle metindilbilim içerisinde bilimsel metinlere yönelik olarak, başta İngilizce olmak üzere birçok dil arasında karşılaştırmalı çalışmalar gerçekleştirilmiştir. Buna karşın Türkçe ve Almancadaki bilimsel söylemi karşılaştıran araştırma sayısı çok azdır. Bu araştırmanın amacı Alman Dili Edebiyatı alanındaki bilimsel dergilerde Türk ve Alman bilimcilerin yazdığı makalelerin özlerini incelemek ve karşılaştırmaktır. Bilimsel makalelerin özetlerinin büyük ölçekli yapıları ve dilsel özellikleri çözümlenecek ve . Metin çözümlemesinde metindilbilimsel yöntemler kullanılacaktır. Metin çözümlemesinde kullanılan bütünceyi oluşturan özler, “İstanbul Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi” ile “Almanya’daki Zeitschrift für deutsche Philologie” adlı bilimsel dergide 2005-2009 yılları arasında yayınlanan makalelerden seçilmiştir. Bu çalışmadan elde edilen önemli bir sonuç, edebiyatbilim alanındaki makalelerin özlerinin diğer bilimsel disiplinlinlerdeki makale özlerinden farklı olarak belli bir şemaya göre düzenlenmemiş olduğudur. Her iki dildeki bilimsel makalelerin özetlerindeki bu benzerliklerin yanı sıra, farklı olarak Almanların yazdıkları metinlerdeki özetlerde daha çok kurama yönelik, Türk bilimcilerin özetlerinde ise içeriğe ilişkin bilgilerin yer aldığı saptanmıştır. Almanyadaki edebiyat dergisinde Almanca ve İngilizce olarak yayınlanan makale özlerinde, Alman bilimcilerin metinlerini biçemsel açıdan Almanca yazarken Alman bilim geleneğine, İngilizcede ise Anglosakson bilimsel söylemine uygun olarak ürettikleri belirlenmiştir. Buna karşın Türkiye'deki Alman Dili ve Edebiyatı dergisindeki makale özetlerinin, İngilizce yazılmalarına rağmen biçemsel açıdan daha çok Türkçe ve Almancanın bilimsel söylemden etkilendikleri ve Anglosakson geleneğine daha uzak oldukları elde edilen bir diğer bulgudur.
Bağlantı
http://hdl.handle.net/20.500.12627/91657
https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/6363/8738
https://doi.org/10.13092/lo.52.294
Koleksiyonlar
  • Makale [92796]

Creative Commons Lisansı

İstanbul Üniversitesi Akademik Arşiv Sistemi (ilgili içerikte aksi belirtilmediği sürece) Creative Commons Alıntı-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
İletişim | Geri Bildirim
Theme by 
Atmire NV
 

 


Hakkımızda
Açık Erişim PolitikasıVeri Giriş Rehberleriİletişim
sherpa/romeo
Dergi Adı/ISSN || Yayıncı

Exact phrase only All keywords Any

BaşlıkbaşlayaniçerenISSN

Göz at

Tüm DSpaceBölümler & KoleksiyonlarTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTürlere GöreBu KoleksiyonTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTürlere Göre

Hesabım

GirişKayıt

Creative Commons Lisansı

İstanbul Üniversitesi Akademik Arşiv Sistemi (ilgili içerikte aksi belirtilmediği sürece) Creative Commons Alıntı-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
İletişim | Geri Bildirim
Theme by 
Atmire NV